Το παρόν βιβλίο αποτελεί μετάφραση απομαγνητοφωνημένου κειμένου από τα ισπανικά και συγκεκριμένα από διαλέξεις που έδωσε ο Σαμαέλ Αούν Βεόρ το 1972 και 1973. Δηλαδή πρόκειται για μεταφορά προφορικού λόγου σε γραπτό, με όλες φυσικά τις παρελκόμενες δυσκολίες και ιδιαιτερότητες που ενέχει ένα τέτοιο εγχείρημα.
Για να καταστεί απρόσκοπτη κι αποτελεσματική η αφομοίωση του κειμένου, ο αναγνώστης πρέπει να λάβει υπ' όψιν του το μωσαϊκό του κοινού στο οποίο απευθύνεται ο συγγραφέας αλλά και το κλίμα της εποχής στην Λατινική Αμερική. Αφενός οι κοινωνικές συνθήκες ήταν κρίσιμες και αφετέρου ο εσωτερισμός εθεωρείτο κάτι, γενικά, από επιπόλαιο μέχρι κι επικίνδυνο.
Έτσι, εντός του περιβάλλοντος που διεξάγονται οι διαλέξεις, μπορεί κάποιος να κατανοήσει τις προσφωνήσεις και τις δευτερεύουσες αναφορές, που όμως δεν πρέπει να εμποδίσουν την προσπάθεια διείσδυσης στα ουσιαστικά νοήματα του κειμένου, που χρήζουν εμβάθυνσης και εφαρμογής.
Μεταφραστικά, καταβλήθηκε κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποδοθούν με πιστότητα τόσο οι διάλογοι όσο και το ύφος του συγγραφέα, ενώ παράλληλα δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε το κείμενο να γίνει, όσον το δυνατόν, εύληπτα κατανοητό από τον αναγνώστη. Από την εισαγωγή της έκδοσης
Χαρακτηριστικά
- ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
- Aun Weor Samael
- ΕΤΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ
- 2016
- ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΛΙΔΩΝ
- 368
- ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
- 22χ15
- ΓΛΩΣΣΑ
- ελληνικά
- ΕΞΩΦΥΛΛΟ
- Σκληρό εξώφυλλο
- ΗΜ. ΕΚΔΟΣΗΣ
- 01/08/16
- ΑΠΟ ΗΛΙΚΙΑ
- 0.0
- Βάρος
- 0.000 kg